top of page

AUFBAUKURS

SCHRIFTBLÄTTER 2016

Vorgestellt wird eine Auswahl von 16 Arbeiten auf Papier, Pinselschrift mit Tusche.

Es sind Schriftblätter in japanischer Schrift. Als Vorlage dienten Kettengedichte, die wechselweise in deutscher und japanischer Sprache entstanden. Die japanischen Textvorlagen sind je nach Autor original japanisch oder Übersetzungen aus der deutschen Sprache. Alle Texte sind in beiden Sprachen zum Lesen und zum Vergleichen mit den Bildern zitiert.

 

Das erste Kettengedicht, entstanden 1985 in Berlin, bildet den zeitlichen und lokalen Anschluss an den „Grundkurs der japanischen Sprache“ von Saito/Silberstein, Berlin 1981. Vom letzteren existieren schon Abschriften seit 2008. 

Thematisiert wird in beiden Texten auch die Übersetzung selbst, der Umgang mit Wörtern, die Verständigung zwischen Berlin und Tokyo.    

 

In der vorangegangenen Werkgruppe „Grundkurs – Poesie eines Lehrbuches“ wurden die Lehrbuchtexte in kleinformatigen Schriftblättern mittels Zeichnung und Collage konterkariert, illustriert.

In der aktuellen Arbeit sind die Textvorlagen richtige Gedichte, vielschichtig genug. Es gibt also nichts hinzuzufügen. Das Ereignis/Ergebnis ist die korrekte Abschrift im Mittelformat, der stumme Gedichtvortrag mit Pinsel. Es entstanden Landschaftsbilder aus Schriftzeichen.

 

In diesen Schriftblättern bilden die dem chinesischen entlehnten Schriftzeichen, die Kanji, wegen ihrer bildhaften, differenzierten Zusammensetzung den visuellen Akzent. Dazu kommt, das gerade in aufeinanderfolgenden Strophen eines Kettengedichtes ein oder zwei davon wiederkehren. In den ersten beiden Strophen z.B. erkennt man als solche Verknüpfer die Zeichen 蝿 Fliege und 雨 Regen.

T.B. dankt und verneigt sich vor allen Autoren und Übersetzern:

 

Hiroshi Kawasaki, Karin Kiwus, Makoto Ooka, Guntram Vesper:

Poetische Perlen, Renshi. Ein Fünf-Tage-Ketten-Gedicht, Nördlingen 1986

Übers. Taeko Matsushita, Eduard Klopfenstein

 

H.C. Artmann, Makoto Ooka, Oskar Pastior, Shuntaro Tanikawa:

Vier Scharniere mit Zunge, Renshi-Kettendichtung, München 1988

Übers. Hiroomi Fukuzawa, Eduard Klopfenstein

 

Jürg Halter, Tanikawa Shuntaro:

Sprechendes Wasser, Ein Kettengedicht, Zürich 2012

Übers. Niimoto Fuminari, Eduard Klopfenstein

 

Jürg Halter, Tanikawa Shuntaro:

Das 48-Stunden-Gedicht, Ein Kettengedicht, Göttingen 2016

Übers. Niimoto Fuminari, Franz Hintereder-Emde

bottom of page